Partagez | .
 

 Episode 21 et Films 1 et 2

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3

Que pensez-vous de ces réalisations ?
Certainement les meilleurs de la série !
78%
 78% [ 7 ]
Sympathiques mais je préfère quand même certaines autres.
11%
 11% [ 1 ]
Moyen, moyen.
0%
 0% [ 0 ]
D'la daube ouais ! è_é
0%
 0% [ 0 ]
Jamais regardé ...
11%
 11% [ 1 ]
Total des votes : 9
 

AuteurMessage
Taka
avatarProfil Masculin Vierge
Cochon
Nombre de messages : 887
Age : 22
Saison(s) préférée(s) : Saisons 1 et 6
Personnage(s) préféré(s) : Taichi (Tai), Yamato (Matt), Taiki et Kiriha
Digimon(s) préféré(s) : WarGreymon, Garudamon, Shoutmon X4K et Monodramon
Date d'inscription : 18/05/2010
Rank Ultimate
Rank Ultimate
MessageSujet: Re: Episode 21 et Films 1 et 2   Ven 21 Aoû 2015 - 11:13
J'ai moi-même une certaine habitude des deux versions, surtout qu'en français on a Donald Reignoux pour Tai. Rien que ce type est une bonne raison de la regarder XD

Pour l'épisode 21, j'ai carrément pleuré en le revoyant (BOUUUH MOQUEZ-VOUS DE LUII) quand Taichi rejoint le Digimonde x) Entre la musique, le doublage super triste, la lenteur avec laquelle Taichi se décroche du sol et la pauvre Hikari qui doit rester là à espérer le revoir un jour, voilà quoi !

Pour le sujet, sûrement, je ne saurais dire : p

_________________
Pour le RP : Les dialogues à voix hautes sont écrits avec des tirets ( - ) et lorsque ce sont les pensées d'un personnage, c'est entre guillemets ("...").
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kagaya
avatarProfil Masculin Bélier
Nombre de messages : 170
Saison(s) préférée(s) : la 1 et la 2
Personnage(s) préféré(s) : Tai et Mat
Digimon(s) préféré(s) : Agumon et Gabumon
Date d'inscription : 14/01/2015
Rank Adult
Rank Adult
MessageSujet: Re: Episode 21 et Films 1 et 2   Ven 21 Aoû 2015 - 20:42
Ah ah toi aussi tu gardes bien ancré en mémoire que c'est Donald Reignoux qui le double ! Moi à chaque fois que j'entends sa voix, ça me fait direct penser à Tai ! Pour moi Tai, c'est surtout lui et personne d'autres, y a pas moyen que quelqu'un d'autre prenne sa place en Vf ! J'ai gardé tellement de ses répliques en mémoire juste parce que c'était lui le doubleur et que sa voix a bercé mon enfance. Je peux d'ailleurs cité en exemple parmi tant d'autres le ''Quel mal élevée !'' tiré de Our War Game quand la grand mère de Matt et TK lui raccroche au nez vu que c'était le sujet à l'origine ah ah ! D'ailleurs, même si j'ai moins aimer Adventure Two, le fait de les réentendre - en l'occurrence lui - et les autres doubleurs de la première saison ça m'a fait super plaisir ! Mr Green

Et si jamais, sait on jamais Adventure Tri sorte en Vf aussi un jour, y a intérêt à ce que ce soit lui aussi qui le double sinon je boycotte ! Paf !


Vu la façon dont tu en parles, tu me donnes envie de le revoir encore rien que pour le plaisir mais aussi pour voir l'effet que ça me fera après tout ce temps. Chose que je vais d'ailleurs faire j'imagine si un jour je trouve le temps pour ça Good

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Taka
avatarProfil Masculin Vierge
Cochon
Nombre de messages : 887
Age : 22
Saison(s) préférée(s) : Saisons 1 et 6
Personnage(s) préféré(s) : Taichi (Tai), Yamato (Matt), Taiki et Kiriha
Digimon(s) préféré(s) : WarGreymon, Garudamon, Shoutmon X4K et Monodramon
Date d'inscription : 18/05/2010
Rank Ultimate
Rank Ultimate
MessageSujet: Re: Episode 21 et Films 1 et 2   Sam 22 Aoû 2015 - 17:30
Pour le doublage de Adventure Tri... Hahahaha. Haha.

En fait, certainement que les doubleurs seront là s'il y a une sortie France. Mais il y a deux soucis :
1) Aucune idée du succès actuel de Xros Wars sur Canal J mais vu que c'est uniquement sur le satellite, elle doit semi bider.
2) C'est la version américaine, avec les nouveaux prénoms (Pourquoi "Mickey" et pas "Taiki" qui était très bien ?), les nouvelles musiques et le nom "Digimon Fusion" qu'on a pour Xros Wars, donc ce sera pareil pour Tri si ça arrive chez nous en fait.

La seule série pour enfant épargnée par la VA en France donc je me souvienne étant Sonic X, on a eu la magnifique chance de pouvoir récupérer la version japonaise, les seuls au monde en-dehors du Japon lui-même !

_________________
Pour le RP : Les dialogues à voix hautes sont écrits avec des tirets ( - ) et lorsque ce sont les pensées d'un personnage, c'est entre guillemets ("...").
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kagaya
avatarProfil Masculin Bélier
Nombre de messages : 170
Saison(s) préférée(s) : la 1 et la 2
Personnage(s) préféré(s) : Tai et Mat
Digimon(s) préféré(s) : Agumon et Gabumon
Date d'inscription : 14/01/2015
Rank Adult
Rank Adult
MessageSujet: Re: Episode 21 et Films 1 et 2   Sam 22 Aoû 2015 - 18:04
Bin peut être, mais pour Adventure Tri c'est pas pareil ^^. C'est une suite de ce qui a déjà été fais, de ce qui a déjà été doublé une et même deux fois auparavant que ce soit en VF ou en VA. Ca serait complètement débile si d'un seul coup il se mettait à changer les prénoms alors que les personnages on les connais déjà Mr Green

Pour ce qui est de changer les doubleurs ça par contre oui ça pourrait être possible je pense si par exemple les doubleurs originels ne voudraient pas reprendre leurs rôles, ou si ils sont déjà occupés avec d'autres choses. Ou alors si ceux qui sont en charge des doublages décidaient que plusieurs années ont passé depuis et que par conséquent les personnages ainsi que leurs voix ont changé aussi. Mais bon ça serait dommage de ne pas retrouver Donald Reignoux par exemple No

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Taka
avatarProfil Masculin Vierge
Cochon
Nombre de messages : 887
Age : 22
Saison(s) préférée(s) : Saisons 1 et 6
Personnage(s) préféré(s) : Taichi (Tai), Yamato (Matt), Taiki et Kiriha
Digimon(s) préféré(s) : WarGreymon, Garudamon, Shoutmon X4K et Monodramon
Date d'inscription : 18/05/2010
Rank Ultimate
Rank Ultimate
MessageSujet: Re: Episode 21 et Films 1 et 2   Sam 22 Aoû 2015 - 21:17
Non ils vont pas rechanger les prénoms mais on aura toujours leur "traduction"... Taichi qui devient Tai, Takeru qui devient T-K (-_-), Jo qui devient Joey, Hikari qui devient Kari, bref. Il faut pas choquer les petits américains avec des prénoms qui ne sonnent pas américain donc ils changent tout.
Si seulement on pouvait traduire la VO cette fois-ci mais y'a pas moyen que ça arrive. C'est vu comme une production pour gosses uniquement, donc de la merde aux yeux des marketeux européens je suppose. Pas moyen qu'ils fassent un effort pour qu'on ait la bonne version. Surtout qu'ils font pas suffisamment ce qu'il faut pour un retour de Digimon en France !

_________________
Pour le RP : Les dialogues à voix hautes sont écrits avec des tirets ( - ) et lorsque ce sont les pensées d'un personnage, c'est entre guillemets ("...").
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kagaya
avatarProfil Masculin Bélier
Nombre de messages : 170
Saison(s) préférée(s) : la 1 et la 2
Personnage(s) préféré(s) : Tai et Mat
Digimon(s) préféré(s) : Agumon et Gabumon
Date d'inscription : 14/01/2015
Rank Adult
Rank Adult
MessageSujet: Re: Episode 21 et Films 1 et 2   Dim 23 Aoû 2015 - 2:11
C'est vrai qu'on aura à nouveau ''leur traduction'' mais bon maintenant que c'est fait, c'est fait. Ca fait maintenant quoi, 15 ans qu'on devrait déjà s'y être fait alors bon, ça nous choquera peut être moins maintenant. (Enfin moi en tout cas pour ma part, oui je m'y suis finalement fait.) Paf !

Mais je comprends que cela puisse te frustrer autant en tant que fan de la première heure tout de même ^^. Je ne les défends pas non plus hein, et je comprends aussi d'ailleurs que pour les auteurs savoir que leurs oeuvres ont été changé pour mieux ''sonné'' dans d'autres pays peuvent les faire rager ou les décevoir mais bon, que pouvons nous faire de plus... Au moins on verra les vrais versions en Vostfr quand Adventure Tri sortira c'est déjà pas mal, si ça peut te consoler un minimum Neutral

Pour ce qui est de faire ce qu'il faut pour un retour en France, je suis aussi d'accord avec toi. Ils ont préféré se consacrer à Pokémon plutôt et peut être éviter la ''concurrence'', enfin ''concurrence'' est un bien grand mot parce que c'est complètement débile de comparer les deux qui n'ont strictement rien à voir. Ou plutôt ils ont préféré se référer aux chiffres d'affaires et à la popularité. De ce point de vue là, les chiffres ont parlé faut croire et Digimon a pris bien trop de retard du coup pour rattraper le niveau et revenir sur le devant de la scène malheureusement.. No

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Taka
avatarProfil Masculin Vierge
Cochon
Nombre de messages : 887
Age : 22
Saison(s) préférée(s) : Saisons 1 et 6
Personnage(s) préféré(s) : Taichi (Tai), Yamato (Matt), Taiki et Kiriha
Digimon(s) préféré(s) : WarGreymon, Garudamon, Shoutmon X4K et Monodramon
Date d'inscription : 18/05/2010
Rank Ultimate
Rank Ultimate
MessageSujet: Re: Episode 21 et Films 1 et 2   Lun 24 Aoû 2015 - 13:59
Pokémon est complètement un concurrent de Digimon. Oui, ils sont hyper différents, je suis complètement d'accord et je suis grand défenseur de la différenciation Pokémon/Digimon mais ils sont clairement rivaux et visent quasiment exactement le même publique. Enfin, Digimon semble viser autant les gosses que les jeunes ados en général et Pokémon semble bien plus viser les gosses tout court.

Le soucis que j'ai avec la version américaine, c'est la modification des musiques, des dialogues, du scénario et du montage pour que ça n'aie plus rien à voir avec le matériau d'origine, au point d'en changer le nom.
Le genre de détails qui me fatiguent, c'est quand on passe de "Xros Wars" avec le système de xros à "Fusion" alors que le système de xros mérite largement d'être dissocier d'un système de fusion.
Ensuite, en France et aux Etats-Unis, le DÉLIRE de nous coller à chaque saison un seul générique complètement naze avec quasiment aucun travail dessus et des musiques qui ne sont que des variantes franchement bof du thème principal. C'est juste pas possible. J'adore écouter cette musique par nostalgie mais quand j'écoute la version originale et que je vois qu'on a prit leur travail, qu'on l'a maché, qu'on a chié les images et des nouvelles musiques qui n'en sont finalement qu'une, je n'arrive pas à soutenir la VA et la VF. Y'a pas moyen, j'ai vraiment aucun respect pour la Saban et la Fox, c'est juste impossible tant ils ch... font caca (je finis par être trop vulgaire) sur absolument tout ce qu'ils adaptent.

Je n'aime pas cette idée américaine selon laquelle, si c'est pour des gosses, ça doit être exempt de violence et complètement teubé, sinon ça les choque. Oui, les enfants peuvent rêver, mais une série peut leur apprendre nombre de choses et rien que la saison 1 abordait un nombre juste pas possible de thèmes, apprenant plein de choses importantes aux enfants. Ce n'était pas des scènes sombres (comme quand Taichi a des flashbacks sur la fois où elle a failli mourir par sa faute) juste pour dire "OLALAH TROP D4RK TAVU" mais bien pour donner des leçons sur la responsabilité qui peut commencer à nous accabler doucement en grandissant.
Le pire, c'est le traitement de la mort. En VA/VF, personne, absolument personne n'est tué, ce serait trop adulte. Non, ils sont renvoyés au Digimonde, bien qu'ils aient pas tout à fait eu le choix avec Wizardmon si j'y repense en fait. Petite erreur. xD

Oh, puis les traductions bizarres en général. Encore, le "digivolution" qui remplace le "shinka" c'est une idée cool qui démarque plus correctement avec les "shinka" de Pokémon mais si on prend le "digimental up" de 02 qui devient "hyper méga digivolution", je suis pas sûr de saisir le délire. Il faut simplifier les termes parce que les gamins sont trop cons pour les retenir alors qu'on nous les balancer bien 3 fois par épisode sur une saison qui en contient 50 ? Quelle blague !

Je rage beaucoup sur les adaptations de série, j'aime le respect de l’œuvre originale quand on parle d'une vraie adaptation de la chose. Par exemple, je ne dis pas forcément grand chose pour une adaptation ciné d'un univers en tant qu'adaptation car le format changeant, le cinéaste essaie de voir la chose à sa façon. Ça fonctionne rarement mais ce n'est pas du tout le même type de traitement qu'une série télé qui n'a qu'à être traduite et doublée à nouveau. 'Fin bref.

_________________
Pour le RP : Les dialogues à voix hautes sont écrits avec des tirets ( - ) et lorsque ce sont les pensées d'un personnage, c'est entre guillemets ("...").
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé
Profil

MessageSujet: Re: Episode 21 et Films 1 et 2   
Revenir en haut Aller en bas
 

Episode 21 et Films 1 et 2

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3

 Sujets similaires

-
» BDD de films
» offre de stage marseille indexation de films
» les 100 films qu' il faut avoir vus dans sa vie...
» Episode Charlotte aux Fraises vintage, doublage français !!!
» Mise en commun de films

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Communauté Digimon :: HORS RPG :: Digimon/Pokémon Story :: Digimon World :: La série TV :: Saison 1 - Digimon Adventure-